Guided walk Margunet
Die Wanderung führt durch typische Bergföhrenwälder über den Aussichtspunkt Margunet, wo wir mit etwas Glück Gämsen, Hirsche oder Bartgeier beobachten. Der Abstieg führt uns in die Val dal Botsch.
Die Wanderung führt durch typische Bergföhrenwälder über den Aussichtspunkt Margunet, wo wir mit etwas Glück Gämsen, Hirsche oder Bartgeier beobachten. Der Abstieg führt uns in die Val dal Botsch.
The excursion begins at the alp Zeznina climbs up to Macun and back. Particularities: Macun lakes (23 lakes), crystalline soil flora, pygmy buttercup (only occurrence in Switzerland), rock glacier.
An der Vernissage ihres Buchs «Alpine Ökosysteme im Schweizerischen Nationalpark. Die Seenplatte Macun» geben uns Christopher Robinson und Stefanie Gubler Einblick in 25 Jahre Forschung auf Macun.
Mixed alpine forests with good opportunities for observing animals, in particular red deer, ibex and marmots; varied vegetation. Mainly on the level, this walk is suitable even in bad weather.
Mixed alpine forests with good opportunities for observing animals, in particular red deer, ibex and marmots; varied vegetation. Mainly on the level, this walk is suitable even in bad weather.
Wenn Gletscher gehen, kehrt Wildnis zurück! – Eine Exkursion ins Gletschervorfeld Porchabella. Entdecken Sie die Besonderheit dieses Ortes auf einer 2-Tages-Wanderung.
Taster (2 1/2 h): Mondays during high season (summer, autumn). Easy walk in
the region of Il Fuorn for those who are not yet acquainted with the
National Park.
Die Wanderung führt durch typische Bergföhrenwälder über den Aussichtspunkt Margunet, wo wir mit etwas Glück Gämsen, Hirsche oder Bartgeier beobachten. Der Abstieg führt uns in die Val dal Botsch.
The excursion begins at the alp Zeznina climbs up to Macun and back. Particularities: Macun lakes (23 lakes), crystalline soil flora, pygmy buttercup (only occurrence in Switzerland), rock glacier.
Der Botaniker Raphael von Büren nimmt uns mit auf eine faszinierende Zeitreise und zeigt auf, wie sich die Pflanzenwelt und ihre Erforschung im Nationalpark verändert haben.
Mixed alpine forests with good opportunities for observing animals, in particular red deer, ibex and marmots; varied vegetation. Mainly on the level, this walk is suitable even in bad weather.
Das Dorf Valendas überrascht mit seinem geschichtsträchtigen Hintergrund, seinen guterhaltenen und prächtigen Herrschaftshäusern und dem grössten Holzbrunnen Europas.
Besuchen Sie die Ausstellung «Römer.Zeit.Reisen» bei einer Führung durch den Archäologischen Dienst Graubünden und erfahren Sie mehr über die spannende Geschichte der Römer im Parc Ela.
Mixed alpine forests with good opportunities for observing animals, in particular red deer, ibex and marmots; varied vegetation. Mainly on the level, this walk is suitable even in bad weather.
2025 steht die Senda culinarica in Kooperation mit Graubünden VIVA ganz im Zeichen von Schaf & Geiss – traditionsreiche, aber oft vergessene Delikatessen aus den Bündner Bergen.
Taster (2 1/2 h): Mondays during high season (summer, autumn). Easy walk in
the region of Il Fuorn for those who are not yet acquainted with the
National Park.
Die Wanderung führt durch typische Bergföhrenwälder über den Aussichtspunkt Margunet, wo wir mit etwas Glück Gämsen, Hirsche oder Bartgeier beobachten. Der Abstieg führt uns in die Val dal Botsch.
Unter kundiger Führung des Berufsstrahlers Wolfgang Josché die Schätze des Schamserbergs entdecken. Geeignet für Erwachsene und Kinder ab 8 Jahren (in Begleitung einer erwachsenen Person).
The excursion begins at the alp Zeznina climbs up to Macun and back. Particularities: Macun lakes (23 lakes), crystalline soil flora, pygmy buttercup (only occurrence in Switzerland), rock glacier.
Mixed alpine forests with good opportunities for observing animals, in particular red deer, ibex and marmots; varied vegetation. Mainly on the level, this walk is suitable even in bad weather.
Das Dorf Valendas überrascht mit seinem geschichtsträchtigen Hintergrund, seinen guterhaltenen und prächtigen Herrschaftshäusern und dem grössten Holzbrunnen Europas.
Mixed alpine forests with good opportunities for observing animals, in particular red deer, ibex and marmots; varied vegetation. Mainly on the level, this walk is suitable even in bad weather.
Gemeinsam pflegen wir Hecken und lernen dabei, was es braucht, um diesen Lebensraum zu erhalten und aufzuwerten.
Auch dieses Jahr gibt es wieder die Möglichkeit, Ihre eigenes Obst im Parc Ela mosten zu lassen. Melden Sie sich dazu einfach bei Andreas Herrmann.
Der Tag steht im Zeichen des Kreuzenzianameisenbläuling. Stossen Sie mit uns an und unterstützen Sie den seltenen Schmetterling.
Hecken sind wertvolle Lebensräume, prägen unsere Kulturlandschaft und sind wichtig für Mensch und Tier. Entdecken Sie Wissenswertes, Essbares und Interessantes in unseren Hecken im Parc Ela.
The excursion begins at the alp Zeznina climbs up to Macun and back. Particularities: Macun lakes (23 lakes), crystalline soil flora, pygmy buttercup (only occurrence in Switzerland), rock glacier.
The excursion begins at the alp Zeznina climbs up to Macun and back. Particularities: Macun lakes (23 lakes), crystalline soil flora, pygmy buttercup (only occurrence in Switzerland), rock glacier.
Passend zum Naturpark-Jahresthema 2025 «Ünschas Dahai - nossas vischnàncas» gehen wir in einer Gesprächsgrunde der vielfältigen Bedeutung von «Heimat» auf den Grund.
Forstingenieurin Barbara Huber präsentiert spannende Ergebnisse und überraschende neue Funde rund um die Holzkäfer im Parc Ela.